Překlad "да откажа на" v Čeština


Jak používat "да откажа на" ve větách:

А и как да откажа на човека спасил Джасмин от ножа на месаря?
A jak bych mohla odmítnout muže, který zachránil Jasmínu před řezníkem?
Как да откажа на граф Монте Кристо?
Pozvání hraběte Monte Cristo se neodmítá.
Разбира се..., ъ-ъ имам предвид как бих могъл да откажа на парче като теб.
J-jasně. Chci říct jak bych mohl říct ne takové krásné pusince jako jsi ty? -Myslíš to vážně?
Не можах да откажа на съпруга си втори шанс.
Nemohla jsem mu odmítnou druhou šanci.
Трябваше да откажа на 100 души, защото те последваха.
Musel jsem vyhodit 100 svých nejlepších dělníků jen proto, že následovaly vás a tu vaší Unii.
Как да откажа на умиращ човек?
Jak bych mohl odmítnout přání umírajícího muže?
Някога можел ли съм да откажа на Лана Ланг?
Mohu snad někdy odmítnout Lanu Langovou?
Вчера вечерта си смених решението... и затова отидох в университета, за да откажа на Гизела.
Včera večer jsem si to rozmyslela a šla jsem na univerzitu, abych to Gisele odřekla.
Как мога да откажа на най-добрия ми приятел?
No, jak bych mohl říct "ne" svému nejlepšímu příteli?
Искаше да откажа на шефа си ли?
Počkej, to jsem to měl šéfovi odmítnout?
Но как да откажа на теб?
Ale jak bych tě mohl odmítnout?
Ами, как бих могъл да откажа на...
Jak můžu říct ne, tomu... Jak že mu říkáte?
Не мога да откажа на молбата ти.
Nemůžu ti odmítnout tento jeden požadavek.
Наистина съжалявам, но не мога да откажа на Кауфман.
Je mi to fakt líto, ale řekl jsem Charliemu Kaufmanovi. Ale víš co?
Как да откажа на моя малък Прасчо?
Ale, nemůžu říct ne své malé prdelce.
Нямаше как да откажа на приятел.
Já nemohl říct ne svému příteli.
Не мога да откажа на семейството.
Rodině přeci nemůžu říct ne, že?
Да откажа на супермодел, защото вече излизам с такъв.
Říct supermodelce špatnou zprávu, že s ní nemůžete randit, protože už se supermodelkou randíte.
Мога ли да откажа на това?
Jak bych to mohl odmítnout, že?
А бившата ми знаеше, че не мога да откажа на майка си.
A má exmanželka věděla, že já bych nikdy neřekl "ne" matce.
Как бих могъл да откажа на това?
Jak bych to jen mohl odmítnout?
Няма да откажа на яка мацка, ако иска да се разхождаме.
To víš, super sexy holka s tebou chce zatáhnout školu, Jakoby to šlo odmítnout.
Как да откажа на тези тъжни и очевидно репетирани физиономии?
Jak bych mohla říct "Ne" takovým smutným a zjevně nacvičeným výrazům?
Как мога да откажа на Хансън?
No, nemohla jsem říct ne Hansonovi.
Искаш да откажа на съдия Торнтън?
Chceš, abych to se soudkyní Thorntonovou zrušila?
Как да откажа на това лице?
Jak bych mohla říct ne takové tvářičce?
Не мога да откажа на никого.
Neumím nikomu říct ne. Prostě to nesnesu.
Как да откажа на човека, който ме спаси от задушаване?
Prosím. Jak mùžu odmítnout mùže, který mì zachránil pøed udušením jeho oøíšky?
Как бих могъл да откажа на силите на реда?
Jak bych mohl říci ne k prosazování práva?
Как мога да откажа на красиво лице?
Jak můžu říct ne, tak pěkný tvářičce?
Няма да откажа на осъден на смърт.
Myslíte, že bych umírajícímu muži upřel audienci?
Не искам да убивам братовчедка си, но не мога да откажа на Ватикана.
Nechci svou sestřenici zabít, ale nemůžu Vatikán odmítnout.
Първата причина да откажа на Warby Parker беше, защото бяха много бавни със стартирането.
První důvod, proč jsem neinvestoval do Warby Parker, byl ten, že se opravdu pomalu odlepovali od země.
Но това не беше единствената причина да откажа на Warby Parker.
Ale to nebyl jediný důvod, proč jsem nechtěl Warby Parker.
4.0908849239349s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?